首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 其他类型 > [HP]三步拯救世界 > 第62章 “我之所以喜欢您”

*达文的告白(?)章

*

再过几小时,独自坐在秋季空无一人的庭院石阶上时,温斯蒂·奥布杰特会想起达文·普利斯特后退一步时,她所看见的那双灰蓝色的眼睛,就像浮在不清澈的河流里的灰扑扑的冰。

她将为此感到不安;不仅是不安,还有几分好笑、一点由好笑遮掩住的惶恐。她会心绪不宁地抽出魔杖,对着庭院里快要掉完叶子的光秃秃的树干试着施咒,恢复如初、恢复如初——然后发现修复咒并不能修好一棵落叶的老树。

她放弃了,于是只是坐在台阶上,看风吹过庭中落叶。

*

故事的起头还要倒转到当天早上的第一节魔药课。那天早上,每个人的兴致都不好,因为他们的老牌魔药教授斯内普先生重新出现在了课堂上,伴随着他招牌的阴阳怪气和臭脸,这吓得纳威·隆巴顿多往坩埚里放了一份骨粉,最终导致整间教室都弥漫着一股阴魂不散的死人臭气。

“格兰芬多扣五分,因为你的创举。”斯内普冷冰冰地说。斯莱特林那边立刻传来一阵幸灾乐祸的笑声;可他们很快就笑不出来了,因为临下课时,斯内普又宣布所有斯莱特林必须全部留下,这在他们眼里意味着:自己将在十一月底阴冷如坟墓的魔药课地窖,闻着八月份的死人臭气,听一年四季都阴沉沉的院长训话。

然而当斯内普开始宣布他具体所要讲的事时,他们又开始觉得兴奋了,有些胆大的学生甚至隔着人群眉目传情起来(立刻被一阵意味深长的停顿吓缩了脖子);就在这样压抑的欢乐氛围之中,斯内普不以为然地介绍了作为火焰杯传统组成部分的圣诞舞会,并且强调它只对四年级以上的学生开放。

“当然,你们可以邀请低年级。”他的目光扫过包括德拉科·马尔福在内的几个人,最终还是什么都没说,就让学生们各自散去;只是这其中不包括温斯蒂·奥布杰特。几乎所有学生都离开后,他才慢慢开口。

“奥布杰特,火焰杯舞会的传统是由勇士开舞。”他不带感**彩地说,并且相信自己的说明无比清楚,“作为霍格沃茨的代表,我希望你能找到一个合格的伴侣——”

他拖长了一点语调,等待着女孩的反应,他早已做好了准备:对付傻笑的冷笑、对付羞涩的面无表情、对付茫然的从鼻子里发出的冷哼,他坚信它们都是给这些热血沸腾的小年轻头上泼的一桶好冷水,以免到时候大脑发昏做出什么丢学校脸的事情来。所以,当奥布杰特在怔愣一下后轻声提问时,斯内普实在没有听清她的要求,而当她犹豫着稍大声重复时,他不禁想到——恼火地想到——他说得难道还不够清楚?

“……相当有想法。”他一如既往地冷笑道,“但我想我解释得够清楚——不要给学院丢脸。”

她不依不饶。

“我能让一把扫帚言听计从地跟我跳舞,这不能惊得布斯巴顿和德姆斯特朗缴械来投?”

斯内普从教多年打工多年,见过无数学生无数同事,自然也锤炼出了一颗见怪不怪的心脏,并且一视同仁地把它们当作废品扫出大脑,但此刻他觉得眼前的废品就像同事弗利维桌上的梨子,正在他面前跳着难以理喻且沾沾自喜的踢踏舞。尽管如此,他仍然坚持用一副冷面否决了这个提案,并且敬告眼前的学生不许把费尔奇的猫变形后拿去当舞伴,最终把她赶了出去。直到这时,他才注意到门外一直站着另一个学生,他沉默地待在一个不引人注意的角落,呼吸轻如薄纸。

达文·普利斯特。他想起邓布利多的嘱托,让他注意这个寡言苍白的男孩;可他不知为何,总在注视这个男孩时生出一种自己也感到惊讶的照镜之感:苍白、瘦弱、总是穿着洗得脱色的大校服袍……可不幸的贫穷少年多得是,他早已不是那个蜘蛛尾巷的潦倒青年……他对此嗤之以鼻。

“达文?”奥布杰特在走过门边时笑起来,“等我吗?”

然后,他看到那个男孩抬起头,尽管双眼黯淡无神,但——

“是。”他低声说,声音微微颤抖。斯内普批改作业的笔尖顿了一顿,在羊皮纸上留下一团浅淡的墨迹。他感到熟悉,感到心底深处有什么隐隐翻涌起来,他感到惊讶。羊皮纸上的墨迹被魔咒清理一新,他慢慢站了起来,看向教室外,却猝不及防被穿堂风迎面吹过。

“要入冬了!”

当温斯蒂·奥布杰特和达文·普利斯特一同走入庭院外走廊时,外面有着如遗体般陈列的光秃秃的树干。而少女说完这句话,笑着跨到一旁雕花的灰石廊柱边,就这么坐到了低矮的栏杆上。

那时,从他们的视角望出去,正好能看见一男一女。他们站在树丛掩映的小径之中,旁边是霍格沃茨为了迎接远客前些天重新修葺的花坛,上面还开着在教授们辛勤工作下长出的不畏寒霜的黄玫瑰;那男孩很知道这一点,当他开始说话的时候,便以一枝距离最近的玫瑰花作陪;那女孩却也表现出了旗鼓相当的对环境的理解,在男孩将那朵玫瑰花递来时,微笑着抽出魔杖,给了对方一个完美的变形咒;于是他们之间的黄玫瑰消失了,取而代之的是一只身首异处的黑鳕鱼,它的脑袋“啪”的一下掉到了地上。

故事就此结束,女孩高傲地转身离去,男孩也懊悔地喃喃自语着,捡起地上的黑鳕鱼,试图把它们拼成完整的一条,然后放回它本来应该在花坛的地方。

温斯蒂·奥布杰特为此大笑,当然,她的笑从来不以张扬、吵闹而不合时宜的姿态出现,但她旁边那位朋友知道,当她努力地低下头,假装对古老城堡的地砖花纹突然产生兴趣时,她的内心是大笑着的。他看不到,但他对身边事物的敏感比许多看得到的人更胜一筹,他比大多数人更早知道当有人流泪时自己是应该哭还是笑,并且在内心深处发着颤嘲笑那些无知者,以获得某种不会被落到最后的安全感。但此时此刻,或者说,从更早的时候,在经历过漫长而毫无理由的彻夜头疼后,当他知道那个回应大笑的正确答案时,却并不打算就此按部就班。因此,当温斯蒂·奥布杰特听到眼前这位往日熟悉的朋友的话时,她首先感到的只有意外。

“要入冬了?”他说,“‘那么,别让严冬的苍手抹去你的盛夏’。”

“噢。”她在短暂的怔愣后垂着眼笑起来,“你读莎士比亚?这在纯血巫师界不常见。”她评价道,“你应该去给那个男生开个一西可一次的补习班,这招比折公共花坛的花好多了。”

他知道自己要说什么,顺着下去,和她往常开的玩笑一样,这样他们两人都会以至少是表面上的愉快结束话题,但他仍然不打算就此妥协。他斟酌着词语。

“这是我母亲唯一不会烧掉的一本麻瓜书。”他感到少女站起身,顺着走廊往前迈步,于是自然地跟了上去,“我父亲死前留下来的,他有个混血朋友,在我父亲追求母亲那几年,他给他送了这本书当圣诞礼物……然后他读完又买了本精装版送给我母亲。”

脚步停了下来,他们现在站在通往庭院的台阶上,上面落满了叶子,他们踩上去的时候,它们发出清脆的碎裂声。

“Touching。”温斯蒂简单地回答了对这个故事的感想,漫不经心地又踩裂一片落叶。他站在更高一级的台阶上,不出声地数树叶嘎吱嘎吱的响声,并不禁猜测她会在第十几声时说话。

但实际上,当他的计数达到二十三时,他知道她是不会说话了。于是他慢慢说:

“我以为你喜欢这些故事。”

魔杖忠诚地告诉他:她停住动作,呼了口气。

“我喜欢。”

“那你为什么要反悔?”他感到喉舌在发颤,“舞会。”

庭院非常安静。他已经给她起了个头,现在——他极力克制熄灭魔杖的念头,在嘴角扬起一点他希望能比看上去更生动的笑——他在等待中感到内脏传来灼烧感。她愣住了,似乎有些无措,他又听到那些落叶的惨叫,尖啸、被碾碎的颤音、它们在空气里彻底破碎的痕迹,此时此刻,仿佛来自他黑暗隐秘的身体内部,来自某处剧烈跳动的器官。

“你想知道?”她慢慢说,似乎对他眨了眨眼,“我喜欢看别人的爱情故事……在我看来,那是一种有趣的体验,恋爱中的人会不可抑制地变样,愚蠢、勇敢、怯懦,这种改变以及之后引起的一切,会让人感到故事中最有趣的部分,变化,就像那条断头的鳕鱼。

“我为此笑、哭、或是别的什么,就像倾心投入的观众。但我并不渴望真正登台,成为戏中一员。”她说到这里又笑了笑,他知道她如何笑,轻轻的,弯起唇角,眼睛微微眯起,“身陷其中的人,要我如何表达?他们就像随时都会发疯的病人,不仅不可靠,而且危险。我对于这种激情可以说是过敏。

“当我意识到有被另一个不可靠的疯子拽入这种发疯的漩涡的可能时,我就离开;我喜欢人,可以因为他们喜欢我、敬爱我,也可以只是我喜欢他们,但不会是——”

“——爱你。”

达文·普利斯特以打断的方式帮她补充了未完的话,她顿了顿,似乎还要说些什么,但他比她抢先一步。

这就像抢在围栏筑起前先一步坠入深渊。他想。

“所以你宁愿和扫帚跳舞。你受了威胁,所以宁愿不给任何人可能性。”他听到那令他自己都厌弃的声音,“有谁让你产生了这种想法?——不、算了,不需要说——无论是谁都无关紧要……你厌恶纠缠、捣乱、生气、生病和叹气……对你来说恋爱就是这种无益的东西……我知道你是个什么人——但是,但是……”

“……这个‘但是’后面如我所想吗?”

她突然说话,语气中带着一丝不确定。他感到一阵伴随着苦涩与痛觉的快乐。

“是。”他说,“无所谓了。”

他顿了顿,直到魔杖告诉他眼前人陷入了漫长的沉默,他才后退一步,抬起那双黯淡已有十多年之久的、几乎毫无用处的眼睛。

“但是……请你——看着我。”

一语掷地。少女甚至是有些惊讶地看向了他。他不知道自己会如何倒影在她的眼睛里,时间已经太过久远,他只记得它应该是平静的湖蓝;而有人说过他的眼睛像受污染的冰。想到这一点,他感到胃里翻江倒海。

*

当又一阵风吹过庭院时,黄昏已经在深深的廊道里显出沉沉的紫色。城堡里已经有窗中点起了火。我从石台边起身,腿上传来麻木的痛感。

有人的脚步声从走廊另一头由远及近地传来,我想那可能是找不到我的查尔斯·林顿,正为了他的傲罗绩效奔波;然而当那人真正出现在我面前时,我却不由得吃了一惊。

“温茜?”阿斯托利亚的脸上还带着点未干的泪,她的头发显然此前受到过精巧的处理,只是此刻像赌气似的被一气揉乱。我点点头,正准备走上台阶,却听到不远处传来不知是克拉布还是高尔的声音。

“阿斯托利亚——德拉科说了、要是你真的想去舞会,就让我们俩带你去——”

……?

……???

……马尔福同学某种意义上不会真心觉得自己在做好事吧。

“利亚。”我干脆把纷乱的思绪统统抛诸脑后,对小姑娘伸出了手,“要不要和我一起参加圣诞舞会?作为勇士的开舞伴侣。”

标题来自陀思妥耶夫斯基小说《白夜》,全句如下:

“我之所以喜欢您,是因为您没有爱上我。”

达文那句话是引用莎翁十四行诗。

作者有话说

显示所有文的作话

第62章 “我之所以喜欢您”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报