首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 其他类型 > 从世界路过 > 第17章 《太阳的阴影》读后[番外]

从世界路过 第17章 《太阳的阴影》读后[番外]

作者:杌若 分类:其他类型 更新时间:2025-11-02 16:05:21 来源:文学城

年度最佳已阅书籍。因为文本实在太好,给读后感起任何标题都不合适。

对于异域的想象(始终是对于而非关于,“对于”的他者性更强烈,反而没有藏掩的感觉)会衍生两种对“奇”的态度。一种是猎奇,强化“非我”,再基于自己的立场,把熟悉的模式扣在陌生人的头颈上,我以为这是对“奇”的消解;一种是惊奇,见到世界的多样性,见到那些原本不可被“我”理解的事物,视野拓展开,让“不可解”融入“我”对世界的认识,生命于是丰盈,这也是对“奇”的消解,不过我倾向于把它解读为包容的姿态。

即便有时间与个人计划的缘故,我没有在读完后加以整理,也还记得进入文本的震撼感。哪怕我当时读完以后马上开始敲键盘写读后感,也很难表达这种感觉。卡普希钦斯基无比热忱与真挚。他写非洲的土地,无序的、寥廓的、炽烈的也是葱郁的。他写非洲人的时间观念——某种意义上,没有时间观念。钟表的出世加快了紧迫感,欧洲给现代人预先上好了发条;二十四节气与天干地支,农耕养育出的生命自成章法。而卡普希钦斯基看到的非洲逃脱了现代性时间的屠杀,悠扬而松弛,颓废与无所事事,无论正面去看还是负面去看,都像是发掘出的文物,虽然几十年过去,他们也终将因为现代性时间惶惶不可终日。身为波兰记者,卡普希钦斯基对独立国家有更深切的认识,他也写被卷入帝国主义时代和所谓现代的非洲独立之路,那是真正的王侯将相宁有种乎,塞缪尔·多伊能够做半文盲独裁者,他的死亡是又一场对独裁的致敬。他也写卢旺达大屠杀,与菲利普·古雷维奇不同,简单来说,可以从两个记者的叙述看出谁是波兰人谁是美国人。

《太阳的阴影》同时是很好的参照系(译者毛蕊让文字变得活色生香)。在《太阳》之后,我阅读了《帝国》(中文译名我不喜欢,但可能是出于政治性的考虑)《与希罗多德一起旅行》。《帝国》大部分是讲前苏联,很压抑,或许因为距离太近,很多话反而说不出口;《与希罗多德一起旅行》,或许是翻译的缘故,不如前两本好看。希腊被波斯侵略,希罗多德讲波斯是有偏见的,波斯史料的缺失使希罗多德的遗作成为权威,前不久我读了《波斯人:万王之王的时代》,再次看到薛西斯和树不免一笑。希罗多德用波斯王给树挂首饰来突出他的疯癫,但树在古代西亚常常被视作圣物,薛西斯的行为可以被视作战前的祈祷仪式。

而在读完这三本书后,我读了安妮·埃尔诺的《事件》,如果有第二个人这么干,估计也会和我一样疑惑于《事件》的寡淡。文学专业出身的作者会有意识去迎合文学口味、面向某种主义,然后精巧地建构文本,她的确能把女性身体体验写得令人震颤或感伤,但是太强的组织性会削弱感染力。记者和“文学人”的写作手势,差异是不小的。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报