首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 其他类型 > 冰上星弦 > 第2章 第二章 语言课与心动的信号

多伦多的秋意,随着夜幕的降临而愈发浓重。羽生结弦坐在书桌前,台灯的光晕为他专注的侧脸镀上一层柔和的金边。与昨夜在网络上搜寻那个名字时的隐秘悸动不同,此刻他面前摊开的是一本崭新的笔记本,页首是他用工整字迹写下的一行中文——“中文课:第一日”。

他的指尖无意识地轻点着纸面,脑海中反复回响着母亲由美睡前那句带着笑意的提醒:“结弦,当老师可是要负起责任来的哦。” 责任……他抿了抿线条清晰的唇瓣,一种前所未有的郑重感与奇妙的期待交织在心头。他仔细斟酌着明天要教给她的第一个日语词汇,既希望能传递一些特别的意义,又怕过于晦涩。最终,他的笔尖在纸面上稳稳落下「初心」(しょしん),顿了顿,又在旁边细心标注了罗马音和英文释义——“Beginner's Heart, the original intention”。这个词,贯穿了他冰上生涯的起点与坚持,此刻,也似乎悄然寄托了他对这段崭新关系的某种纯粹期许。

与此同时,城市另一端的酒店套房里,温晚卿刚结束与国内制作团队的越洋视频会议。她关掉嘈杂的音频文件,向后靠在椅背上,揉了揉略显疲惫的眉心。白天在那间安静会面室里的对话,不像投入湖中的石子只激起短暂涟漪,反而像一颗种子,在她心底悄然埋下,正待萌芽。她推开手边关于音频频谱的文献,打开一个崭新的文档,沉吟片刻,纤长的手指在键盘上敲下了第一个词语——“初心”。她特意查询过,这个词语在日语中同样存在,且含义相通。这种跨越语言的奇妙默契,让她觉得,这或许正是命运为他们选择的、最完美的起点。

次日下午,俱乐部会面室。

这是一间比控制室更为宽敞、私密且舒适的空间。温暖的木质地板,米色的柔软沙发,一张矮几,以及一面方便书写讨论的白板,营造出宁静而专注的氛围。当羽生结弦结束下午高强度的陆地训练,带着一身薄汗与蓬勃的热气再次推开会面室的门时,发现温晚卿已经在了。

她今天换了一件浅灰色的羊绒高领毛衣,衬得她肌肤愈发白皙,长发依旧松松挽起,几缕碎发垂在颈侧,正低头专注地在笔记本上记录着什么。午后的阳光透过百叶窗,在她浓密的睫毛上投下一小片扇形的阴影,整个人仿佛笼罩在一层静谧的光晕里。听到开门声,她抬起头,清澈的眼眸在辨认出他的瞬间,便自然地漾开一抹温和的笑意,如同春水泛起的微波。

“下午好,羽生选手。”她的声音依旧带着那份独特的、优雅的伦敦腔,但似乎比昨日更多了一丝不易察觉的熟稔。

“下、下午好,温小姐。”他略显匆忙地回应,下意识地站直了身体,感觉自己的心跳频率,似乎比刚才完成最后一组跳跃训练时还要快上几分,耳根也控制不住地微微发热。

简单的寒暄后,两人极有默契地先进入了工作状态。温晚卿拿出便携式蓝牙音箱,连接好设备,将连夜根据昨天讨论成果优化后的训练配乐demo播放出来。新的旋律在安静的会面室里舒缓地流淌开来,它不再仅仅是机械地贴合生理呼吸的节奏,更被注入了一种难以言喻的“情绪推力”和“空间感”,仿佛音乐本身有了生命,在引领着情绪,为接下来的连续跳跃积蓄、迸发能量。

羽生结弦几乎是立刻就捕捉到了这种精妙的变化。他闭上双眼,身体不自觉地随着音乐的起伏微微晃动,手指在膝盖上无声地敲击着复杂的节拍,整个人完全沉浸其中。当音乐行进到那个为他量身定制的、衔接连跳的过渡段落时,一股被精准理解的震撼与随之而来的巨大喜悦击中了他。他猛地睁开眼,眼中闪烁着无法抑制的兴奋光芒,下意识地母语脱口而出:“すごい!ここ、完璧!(太厉害了!这里,完美!)”

温晚卿虽然听不懂具体的词汇,但从他瞬间亮起的眼眸和那惊叹的语气中,已完全领会了他的激赏。她唇角微扬,露出一抹了然而愉悦的笑意,随即拿起桌上的平板电脑,将屏幕转向他。屏幕上,正是那段音乐的详细频谱图与波形分析,而她用触控笔精确圈出的焦点,分毫不差地正是他刚才感到惊艳无比的那个小节。“这里的和声我做了层叠处理,并且加入了带有空间混响效果的脉冲音,是想模拟一种在深海中积蓄力量,最终破水而出的推动感,你觉得……是这样的效果吗?”

羽生结弦看着屏幕上那被精准标注的段落,又抬头望向她带着自信与探寻笑意的眼睛,一种在专业领域被另一个人完全“读懂”、甚至超越自己期待的震撼,让他一时忘了语言的障碍,只是用力地、不住地点头,脸上绽放出毫无保留的、如同孩童得到心爱礼物般纯粹明亮的笑容。这种灵魂层面的共鸣,比任何赞誉都更让他心潮澎湃。

深入的工作讨论暂告段落,约定的语言课时间正式开始。

会面室里的气氛,悄然变得比讨论专业时更加微妙、柔软,且充满了未知的趣味。

温晚卿将平板电脑轻轻推到他面前,上面是她事先精心准备好的电子词卡,展示着工整秀美的汉字——“初心”。

“这是我想教给你的第一个词,‘初心’。”她的声音不自觉地放缓,用再标准不过的普通话清晰地念出,“chū xīn。” 她甚至细心地在旁边标注了拼音。

羽生结弦凝神听着,当那两个音节落入耳中时,他先是明显地愣了一下,随即,脸上迅速绽放出一种不可思议的、混合着惊喜与宿命感的灿烂笑容,几乎是雀跃地回应:“しょしん!(Shoshin!)”

“嗯?”温晚卿被他如此强烈的反应弄得微微一怔,眼中流露出疑惑。

“日语里,也有「初心」(しょしん)!”他兴奋地解释,身体不自觉地向前倾了些,语速也快了起来,眼神亮晶晶的,仿佛盛满了星辰,“意思也一样!不忘初衷,保持初学者谦逊探索的心!”他用手比划着,试图传达那份奇妙的联结,“温小姐,我们……这真是……すごい縁(えん)ですね!(真是了不起的缘分呢!)”

这个跨越语言的意外发现,像一道突如其来的彩虹,瞬间架设在两人之间,之前所有因陌生而产生的微小距离感,在这一刻被击得粉碎。温晚卿也忍不住跟着笑了起来,那笑容从唇角蔓延至眼底,清澈而动人,一股奇妙的暖流在她心底缓缓荡漾开来。“看来,”她语气轻快地说,“我们无意中,为这一切选择了一个最恰当的‘初心’。”

轮到他担当“老师”时,羽生结弦显得有些紧张,但蓝宝石般的眼眸中闪烁着更多的却是期待。他郑重地翻开自己的笔记本,指着上面那个他反复思量后选定的词,用清晰而温柔的日语发音念道:“「絆」(kizuna)。”

温晚卿微微偏头,仔细地聆听着他标准的东京腔发音,红唇微启,尝试着模仿那陌生的音节:“Ki…zu…na?” 她的发音略显生涩,却带着一种独特的柔软。

“是,‘きずな’。”他肯定地点头,耐心地重复了一遍,然后用他有限的英语词汇,并配合着生动的手势努力解释,“It's a… strong, invisible connection. A deep bond between people. Like family… or… very, very important friends.”(这是一种……牢固的、看不见的联结。人与人之间深刻的羁绊。比如家人……或者……非常、非常重要的朋友。)

温晚卿若有所思地点点头,随即,那双聪慧的杏眼中闪过一丝狡黠灵动的光,如同猫咪看到了有趣的玩具。“在中文里,我们其实也有‘羁绊’这个词。不过……”她故意拖长了语调,卖了个关子,观察着他瞬间变得无比专注的神情,“它的核心意思,更偏向于‘束缚’、‘困扰’,或者……某种难以摆脱的、纠缠的感情。通常,是带着一点点消极意味的。”

“え?!(啊?!)”羽生结弦瞬间瞪大了眼睛,脸上写满了措手不及的震惊和一丝显而易见的慌乱,仿佛自己精心准备、视若珍宝的礼物被当场指出了致命的瑕疵,“マジで?(真的吗?)是……不好的意思?”他难以置信地用日语追问,那双总是清澈见底的眼睛里,此刻充满了真实的困惑与些许受挫感。

看着他这副如同在冰场上突然遇到意外冰痕般不知所措的模樣,温晚卿终于忍不住轻笑出声,那笑声如同清泉击石,悦耳动听。“是的。所以,想象一下,如果我对别人说‘你是我生命中最甜蜜的羁绊’,在中文的语境里,可能会引发一些……相当奇妙的误会哦。”

他愣了好几秒,消化着这个巨大的文化差异,随即像是猛地松了一口气,又带着点后怕,抬手摸了摸自己的后颈,脸上露出了一个混合着窘迫、释然与庆幸的、极其生动的表情,小声用日语嘟囔了一句:“やっぱり…危なかった。(果然…好险。)” 然后,他抬起头,重新望向她,眼神里恢复了些许小得意,那是一种庆幸自己“逃过一劫”的单纯喜悦,用带着日式节奏的英语说道:“So… really lucky… that right now, it is me who is teaching you Japanese!(所以……真的非常幸运……现在,是我在教你日语!)”

这句话带着他特有的、毫不掩饰的直率和孩子气,让温晚卿的心像是被一片柔软的羽毛轻轻搔过,痒痒的,暖暖的,笑声不由得更加清朗愉悦。“はい、はい(是,是),尊敬的羽生老师。”她从善如流地回应,眼角的笑意如同涟漪般,久久不曾散去。

傍晚时分,由美妈妈温柔的介入。

轻轻的敲门声后,由美妈妈端着精致的托盘走了进来,上面放着两杯热气袅袅的煎茶和一碟小巧可爱的和果子。她的目光如同温暖的阳光,柔和地扫过房间里这两个年轻人——他们之间流动的那种自然、融洽甚至带着点莫名亲昵的氛围,比昨日更加明显。

“お邪魔します(打扰了)。训练辛苦了,温小姐。请用些茶点吧。”由美妈妈用日语温柔地说道,将托盘轻轻放在矮几上。

羽生结弦立刻站起身,接过母亲手中的托盘:“ありがとう、母さん。(谢谢妈妈。)”

温晚卿虽然听不懂具体的句子,但能从由美妈妈慈爱的神态和动作中准确理解那份善意。她也立刻站起身,向由美妈妈微微躬身,用英语微笑着说:“Thank you very much, Mrs. Yuzuru. You're so kind.”

由美妈妈看着温晚卿优雅得体的举止,再看向儿子那在她面前几乎藏不住、比往日要明亮松弛许多的神情,眼中了然与赞赏的意味更深了。她没有多做停留,只是在离开前,用日语轻声对儿子嘱咐道:“笑い合える人を、大切にしなさいね、結弦。(要好好珍惜能让你笑的人哦,结弦。)”

母亲这句意有所指的话,像一阵和煦的春风,轻轻吹拂过羽生结弦的心湖,漾开圈圈涟漪。他坐回沙发,将一杯煎茶小心翼翼地推到温晚卿面前,碧绿的茶汤映着他微微闪烁的眼神。

“我妈妈说……”他顿了顿,似乎在斟酌措辞,声音不自觉地放得很轻,却足够清晰地将那份心意传递过去,“……说和你在一起的时候,我看起来……很开心。” 这近乎直白的转述,让他自己的耳根再次不受控制地、诚实地蔓延开一片绯红。

温晚卿端起那杯温热的煎茶,氤氲的水汽模糊了她微红的脸颊,也柔和了她眼底的波动。“我也感到很愉快。”她轻声回应,这次,选择用他教她的日语,虽然简单,却意义明确:“私も…嬉しいです。”(Watashi mo... ureshii desu.)

他猛地抬起头,眼中迸发出毫不掩饰的惊喜,像是看到了最完美的4A落地:“すごい!覚えるの早い!(厉害!学得真快!)”

“那是因为老师教得好呀。”她笑着,用流畅的中文回应,眼神里带着一丝小小的狡黠与感激。

语言课程在一种持续升温的温馨与愉悦氛围中继续深入。

他们开始尝试用混合着英语、笨拙的中文、新学的日语以及大量肢体语言的“混合语”进行更日常的交流。当羽生结弦努力组织语言,说出“这个茶,很、很好喝”时,她报以鼓励的微笑,并耐心纠正他细微的声调。而当温晚卿成功用「おいしい」(oishii)来形容那块精致的樱饼时,他竟像自己在国际大赛上成功完成了一套完美节目一样,开心地、孩子气地对着她竖起了大拇指,眼底的赞赏与喜悦满得几乎要溢出来。

他们聊起了各自领域里有趣的术语,他教她「エッジ」(edge,冰刀刃)和「ジャンプ」(jump,跳跃),她则教他“共鸣腔”和“频率响应”。他发现她在理解抽象概念时速度惊人,而她则惊叹于他对身体肌肉控制描述的精确与形象。话题也不知不觉从专业滑向个人,他提到仙台夏天的七夕祭,她则描绘西湖冬日断桥的残雪。时间在这场投机的、仿佛有说不完话题的交流中飞速流逝,窗外的天空从湛蓝逐渐染上瑰丽的橘红,最后沉淀为静谧的深蓝,第一颗星辰在天际悄然点亮。

他们都意识到,该结束了。一种淡淡的、名为不舍的情绪,在空气中悄然弥漫。

他送她到训练中心的大门口。夜晚的凉风带着寒意拂面而来,却丝毫无法吹散彼此心间那份持续发酵的暖意。

站在灯光明亮的台阶上,他犹豫了一下,最终还是用那刚刚学会、还带着明显生涩腔调的中文,格外认真地看着她的眼睛,一字一顿地说:“温老师……明天见。”

这句“温老师”仿佛带着某种魔力,让温晚卿的心尖像是被什么东西轻轻烫了一下,微微一颤。她回过头,路灯柔和的光线在她清澈的眼底映出细碎而明亮的光芒。她用他亲自教导的、此刻已确认无误的日语,轻声却清晰地回应:

“羽生先生……また明日(mata a**a)。”

他站在原地,没有立刻离开,只是静静地望着她转身离去的背影,直到那抹优雅的身影完全融入多伦多的夜色之中。然后,他才轻轻地、近乎无声地握了握拳,低声将那句发音标准的“また明日”又在唇齿间回味了一遍,俊秀的脸上,缓缓绽开一个无比满足、带着对未来无限憧憬的温柔笑容。

身后的会面室里,那两杯早已凉透的煎茶,依旧静静地放置在矮几上,仿佛仍在无声地见证着,一段始于冰面与乐谱的奇妙共鸣,正跨越语言的障碍,因“初心”而紧密相连,因“絆”而深深交织。冰面之下,那名为心动的暖流,正在静谧中汹涌地滋长,等待着破冰而出的那一刻。

新文发表,写这篇文,查了好多资料,只能说牛啊,我在努力给你找个势均力敌的灵魂伴侣啊!!!

作者有话说

显示所有文的作话

第2章 第二章 语言课与心动的信号

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报