首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 奇幻 > [HP阅读体]Discovering t > 第36章 第35章 挪威脊背龙——诺伯(上)

“一只挪威脊背龙?”唐克斯惊讶地大叫起来,“事情越来越不妙了,是吧?”

“拜托了,拜托了,拜托请告诉我这章不是他们和一条真正的火龙的故事。”西里斯恳求道。

“我不知道,”米勒娃颤抖着嘴唇回答,“到底是怎么回事?”

【然而,奇洛肯定要比他们所想的勇敢。在之后的几个星期中,他看上去确实越来越苍白、消瘦,但并没有显出彻底垮掉的样子。

每次经过四楼走廊,哈利、罗恩和赫敏都要把耳朵贴在门上,听听路威是不是还在里面低声咆哮。斯内普整天在学校里大步流星地走来走去,脾气和往常一样暴躁,这无疑说明魔法石还是安全的。这些日子,哈利每次在路上碰到奇洛,都要给他一个含有鼓励意味的微笑;罗恩也开始劝说人们别再嘲笑奇洛的结巴。】

“这是个好兆头,”西里斯高兴地说,“只要斯内普心情不好,那就意味着一切都还好。”

斯内普怒视着他,显然在竭尽全力控制住自己不对此做出反应。

【赫敏呢,除了魔法石之外,还操心着更多的事情。她已经开始制订复习计划,并在她所有的笔记上标出不同的颜色。哈利和罗恩本来满不在乎,但她不停地对他们唠叨,叫他们也这样做。】

“啊,”西里斯小声念叨,“就像你以前对我们做的那样,月亮脸。“

莱姆斯也怀念地笑了起来。

【“赫敏,考试离我们还有好几百年呢。”

“十个星期,”赫敏反驳道,“不是好几百年,对尼可·勒梅来说,只是一眨眼的工夫。”】

“是啊,可他们也没有六百岁啊。”唐克斯说。

“离考试还有十个星期她就开始复习了?”米勒娃惊讶地重复道。

“嗯,”阿不思微微笑着说,“现在我们知道她在家庭作业上花了多少心思了。“

“是嘛,”西弗勒斯抱怨道,“但这是在他们一年级的时候。我敢打赌,格兰杰现在变得和其他格兰芬多学生一样懒惰了。”

他们都选择无视他说的话。

【“可是我们也没有六百岁啊,”罗恩提醒她,“而且,不管怎么说,你为什么还要复习呢?你已经什么都知道了。”

“我为什么要复习?你疯了吗?你知不知道,我们要通过这些考试才能升入二年级?它们是很重要的,我应该在一个月前就开始温习的,真不知道我当时是怎么了……”

不幸的是,老师们的想法似乎和赫敏是一样的。他们布置了一大堆家庭作业,复活节假期远不像圣诞节的时候那样充满乐趣。】

“总是这样。”西里斯悲伤地赞同道。

【有赫敏在旁边背诵火龙血的十二种用途,或者练习魔杖的动作,你就很难轻轻松松地休息。哈利和罗恩只好用大部分空余时间陪她一起待在图书馆里,唉声叹气,哈欠连天,拼命完成繁重的功课。

“我永远也记不住这个。”一天下午,罗恩终于受不了了,他把羽毛笔一扔,眼巴巴地看着图书馆的窗外。几个月来,他们第一次碰到这样的好天气。天空清澈明净,蓝得像勿忘我花的颜色,空气里有一种夏天即将来临的气息。

哈利只顾埋头在《千种神奇药草及蕈类》里查找“白鲜”,突然他听见罗恩说:“海格!你到图书馆来做什么?”】

房间里好几个人都扬起了眉毛。“海格去了图书馆?”唐克斯惊讶地眨着眼睛问道,“这还是我知道的第一次。”

“哦,我想我从来没有在图书馆遇见过海格!”米勒娃说,难以想象她的朋友穿梭在书架之间的样子。

“呃,海格毕竟曾经也是霍格沃茨的学生。”邓布利多提醒他们。

“是的,”西里斯说,试图掩饰一个怀疑的哼气,“但他现在有什么理由去图书馆呢?我的意思是,当好猎场看守并不需要读很多书。”

【海格踢踢踏踏地走了过来,把什么东西藏在了身后。他穿着鼹鼠皮大衣,显得很不合时宜。

“随便看看。”海格说,声音躲躲闪闪的,一下子就引起了他们的兴趣。“你们在这里干吗?”】

“他们就是这么好管闲事。”斯内普挖苦道。①

【他突然显得疑心起来,“还在查找尼可·勒梅,是吗?”

“哦,我们几百年前就弄清他是何许人了,”罗恩得意洋洋地说,“我们还知道那条狗在看守什么,是魔法石——”

“嘘——”海格飞快地往四下张望了一眼,看有没有人听见,“不要大声嚷嚷,你们到底想干什么?”】

“这个问题我已经想了很多年了。”西弗勒斯喃喃自语,但没有人接话,因为就在这时,唐克斯突然开始大喊。

“干得好,罗恩!”唐克斯恨铁不成钢地喊道,“继续超级大声地宣扬一件你本不应该知道的事情?”

【“说实话,我们有几件事想问问你,”哈利说,“是关于守护魔法石的机关,除了路威——”】

西里斯翻了个白眼:“那个时候他们中的任何一个就不能有点眼力见儿吗?“②

【“嘘——”海格又说,“听着——过会儿来找我,记住,我可没答应要告诉你们什么,可是别在这里瞎扯呀,有些事情学生是不应该知道的。他们会以为是我告诉你们的——”】

“呀,他可能没有直接告诉他们关于魔法石的事……但他几乎算是把一切都摊在他们面前了。”唐克斯高兴地指出。

【“那么,待会儿见。”哈利说。

海格踢踢踏踏地走了。

“他把什么藏在背后?”赫敏若有所思地说。

“你认为会与魔法石有关吗?”

“我去看看他刚才在找什么书。”罗恩说,他读书早就读得不耐烦了。一分钟后,他回来了,怀里抱着一大堆书,把它们重重地扔到桌上。

“火龙!”他低声说,“海格在查找关于火龙的资料!看看这些:《不列颠和爱尔兰的火龙种类》、《从火龙蛋到地狱》、《饲养火龙指南》。”】

“哦,不,”米勒娃呻//吟道,“别告诉我……他最好没有……”

“什么?”唐克斯问道,尽管她怀疑她已经知道答案了。

“米勒娃想说的是海格可能不知怎么的弄到了一条火龙。”邓布利多声音紧绷,每个人都开始死盯着他。

“他一直说他想要一条……”莱姆斯慢慢地说。

“你们不会认为他真的搞到了一条吧?”西里斯问,他的声音开始不受自己控制。

“这倒不会让我感到惊讶。”莱姆斯咕哝着,血色从脸上尽数褪去。

“海格到底为什么要养一条火龙?”米勒娃大声问道。③

“我想知道的是他怎么弄到一条火龙的?”唐克斯提高了音量,“我是说……你又不能走进宠物店说‘嗨,我想看看你们的火龙’?”

邓布利多叹了口气:“海格一直想要一条火龙……我知道他愿意为得到一条火龙做任何事情。但我不相信他会为此触犯法律。”

他们面面相觑了一会儿,然后麦格从她停下来的地方接着读。

【“海格一直想要一条火龙,我第一次见到他时,他就对我这么说过。”哈利说。

“但这是犯法的,”罗恩说,“在一七O九年的巫师大会上,正式通过了禁止饲养火龙的法案,这是每个人都知道的。】

“我不知道哎,”唐克斯若有所思地抬起头说,“哇,真是活到老学到老,对吧?”

“即使饲养火龙是非法的,”西里斯笑着说,“这也不能阻止海格想要一条的愿望。”

【如果我们在后花园里饲养火龙,就很难不让麻瓜注意到我们——而且,你也很难把它们驯服,这是很危险的。你真应该看看查理身上那些被烧伤的地方,都是他在罗马尼亚驱逐野龙时留下的。”

“可是不列颠就没有野龙吗?”哈利说。

“当然有,”罗恩说,“有普通威尔士绿龙和赫希底里群岛黑龙。我可以告诉你,魔法部有一项工作就是隐瞒这些野龙的存在。我们的巫师不得不经常给那些看到野龙的麻瓜们念咒,使他们把这件事忘得一干二净。”

“那么海格到底想做什么呢?”赫敏说。

一小时后,他们敲响了猎场看守的小屋门。他们吃惊地发现,所有的窗帘都被拉得严严实实的。海格先是喊了一句“谁呀?”才让他们进屋,接着又赶紧回身把门关上了。

小屋里热得令人窒息。】

“打赌吗各位,海格的反常究竟是不是跟一条火龙有关?”西里斯叹着气发问,不知道他应该对这种情况做出何种反应。海格饲养了一条火龙,这让他既惊讶又觉得了不起……但同时他也十分担忧哈利和其他人会被伤到。

“这还用说吗!我们都知道他养了一条火龙!”斯内普厉声说道。

【尽管是这样一个温暖的晴天,壁炉里还燃着熊熊的旺火。海格给他们沏了茶,还端来了白鼬三明治,他们婉言谢绝了。

“这么说——你们有话要问我?”

“是的。”哈利说,他觉得没有必要拐弯抹角,“我们不知道你能不能告诉我们,除了路威以外,守护魔法石的还有什么机关?”】

“做得好,哈利,”莱姆斯调侃道,“问的又明白又直接。”

【海格朝他们皱起了眉头。

“我当然不能说。”他说,“第一,我自己也不知道。第二,你们已经知道得太多了,所以我即使知道也不会告诉你们。那块石头在这里是很有道理的。它在古灵阁差点被人偷走——我猜你们把这些也弄得一清二楚了吧?真不明白你们怎么连路威的事都知道。

“哦,海格,你大概是不想告诉我们吧,你肯定是知道的。这里发生的事情,有哪一件能逃过你的眼睛啊。”赫敏用一种甜甜的、奉承的口气说。】

“哎呀,她很懂嘛。”唐克斯说。

“不如把海格灌醉效果好,”西里斯较真地分析,“但是也差不多了。”

“西里斯,”阿不思警告道,但他也忍不住笑了。

【海格的胡子抖动起来,他们看出他在笑呢。“实际上,我们只想知道是谁设计了那些机关。”赫敏继续说道,“我们想知道,除了你以外,邓布利多还相信谁能够帮助他呢。”

听了最后这句话,海格挺起了胸脯。哈利和罗恩对赫敏露出满意的微笑。

“好吧,对你们说说也无妨——让我想想——他从我这里借去了路威——然后请另外几个老师施了魔法……斯普劳特教授——弗立维教授——麦格教授——”他扳着手指数着,“奇洛教授——当然啦,邓布利多自己也施了魔法。等一下,我还忘记了一个人。哦,对了,是斯内普教授。”】

“斯内普?”西里斯吃惊地问道,然后他把注意力转向魔药课老师,后者脸上挂着得意洋洋的微笑,“所以在偷魔法石之前,你一定已经知道了怎么通过其他老师设下的机关!”

斯内普呻//吟了一声。“布莱克,”他咆哮道,“你就不能稍微成熟点,承认你觉得我试图偷魔法石的想法是大错特错的吗?”④

“等到什么时候你收回了所有攻击詹姆的话再说吧。”西里斯反唇相讥,而斯内普看起来宁愿吞下一把碎玻璃,也不愿让这种事情发生。

目睹了眼前发生的争吵,邓布利多拔出魔杖,在两个人之间施了一个铁甲咒。

“干什么?”斯内普喊道。

“又来?”西里斯同时喊道。

“你们两个够了,”阿不思说,听起来十分疲惫,“我不能要求你们两个好好相处——但你们就不能暂时规矩一些吗?”

他们都对老人的话嗤之以鼻并选择无视他。阿不思向米勒娃点点头,示意她继续读书。

【“斯内普?”

“是啊——难道你们还在怀疑他,嗯?瞧,斯内普也帮着一块儿保护魔法石了,他不会去偷它的。”】

斯内普脸上得意的笑容更大了。⑤

【哈利知道罗恩和赫敏内心的想法跟他一样。既然斯内普也参加了保护魔法石的工作,他一定很容易弄清其他老师设下了什么机关。他很可能什么都知道了——似乎只除了奇洛的魔法和怎样通过路威。

“只有你一个人知道怎样通过路威,是吗,海格?”哈利急切地问,“你不会告诉任何人的,是吗?即使是老师也不告诉,是吗?”

“除了我和邓布利多,谁也别想知道。”海格骄傲地说。

“那就好,那就好。”哈利对其他人小声嘟哝了一句,“海格,我们能不能开一扇窗户呢?我热坏了。”

“不能,哈利,对不起。”海格说。哈利注意到他朝壁炉那儿扫了一眼。哈利便也扭头看着炉火。

“海格——那是什么?”

其实他已经知道了。在炉火的正中央,在水壶的下面,卧着一只黑糊糊的大蛋。】

“那是……那是……”麦格结结巴巴地说道,“真是难以置信!阿不思,你必须跟他谈谈。我不是说海格应该被撤职,但是,在木屋里藏了条火龙?我怀疑他是不是有问题。”

“也许吧,”邓布利多叹了口气,保证道,“等我们回到城堡,我就和他谈谈。“

【“呵,”海格局促不安地捻着胡子说,“那是——哦……”

“你从哪儿弄来的,海格?”罗恩说着,蹲到火边,更仔细地端详那只大蛋,“肯定花了你一大笔钱吧!”

“赢来的。”海格说,】

唐克斯挑了挑眉毛:“这听起来太可疑了……”

【“昨晚,我在村子里喝酒,和一个陌生人玩牌来着。说实在的,那人大概正巴不得摆脱它呢。”】

“真的吗?”莱姆斯说,唐克斯在一旁翻了个白眼。

“要不然呢?口袋里装着龙蛋走来走去是违法的。如果是我,我肯定非常乐意摆脱它。”西里斯说。

另一边,邓布利多看起来像是陷入了沉思——他很清楚这个“陌生人”是谁。

【“可是,等它孵出来以后,你打算怎么办呢?”赫敏问。

“噢,我一直在看书。”海格说着,从他的枕头底下抽出一本大部头的书,“从图书馆借来的——《为消遣和盈利而饲养火龙》——当然啦,已经有点过时了,但内容很全。要把蛋放在火里,因为它们的妈妈对着它们呼气。你们看,这里写着呢,等它孵出来后,每半个小时喂它一桶鸡血白兰地酒。再看这里——怎样辨别不同的蛋——我得到的是一只挪威脊背龙。很稀罕的呢。”】

“而且这还是最危险的一种火龙了!“莱姆斯补充说,他的声音比平时尖锐一点。

“如果我错了,请务必纠正我,”西里斯对麦格说,“可你刚刚不是还说海格住在木屋里吗?”

米勒娃面露担忧地点了点头。

【他看上去很得意,赫敏却不以为然。

“海格,别忘了你住在木头房子里。”她说。

但是海格根本没有听。他一边拨弄着炉火,一边快乐地哼着小曲儿。

现在,他们又有新的事情要操心了:如果有人发现海格在他的小屋里非法饲养火龙,会把他怎么样呢?】

“他们才十一岁!”西里斯喊道,“他们不应该操心这种事情!他们应该只关心自己的作业和娱乐!而不是非法得来的龙蛋,三个头的大狗或者什么有魔力的石头!”

“相信我,西里斯,”邓布利多严肃地说,“你不是唯一一个希望如此的人。”

【“真想知道和平安宁的日子是什么样的。”罗恩叹着气说。】

“为什么,为什么他们不能拥有那样的日子。”唐克斯悲伤地想道。

【一个晚上接一个晚上,他们奋力完成老师布置的一大堆家庭作业。赫敏已经开始为哈利和罗恩制订复习计划。这简直要把他们逼疯了。

然后,在一天吃早饭的时候,海德薇又给哈利捎来了一张海格的纸条。海格只在上面写了四个字:快出壳了。】

西里斯身子前倾,他既想听到描述火龙孵化的内容,又希望他的教子忘记这件事,让海格自己去处理。

【罗恩不想上草药课了,想直奔海格的小屋。赫敏坚决不同意。】

“她当然不会同意。”西里斯叹了口气。

【“赫敏,我们一辈子能看见几次小火龙出壳啊?”

“我们要上课,不然我们会惹麻烦的;如果有人发现了海格做的事情,他会比我们更倒霉的——”

“别说了。”哈利小声警告。

马尔福就在离他们几步远的地方,】

“明明有那么多人……⑥”唐克斯呻//吟着,“他就不能别烦他们,少管闲事吗?”

“很明显他不能,”西里斯狠狠地啐了一口,“毕竟,他是个马尔福,而马尔福生来就要当一个自负的混蛋——看看他的父亲吧。”

祝大家小年快乐!!!

①原文为“Of course it would”,上文说海格“ in a shifty voice that got their interest at once”,教授的这个“it”指的应该是海格不自然的声音,当然会引起好奇小狮子的注意。

②原文为“Did any of them have any sense at all back then?”,把“sense”翻译成“眼力见儿”你们理解吗……这应该不是只有我们这有的方言叭……

③原文为“What is Hagrid doing with a dragon?”

④原文为“Can't you grow up and just admit to the fact that maybe you're wrong about me trying to steal the Stone?”

⑤原文为“Said man just s//mirked even wider”,“Said man”是不是“提到的人,说到的人”啊?所以直接翻译成了“斯内普”。

⑥原文为“Of all the possible people……”

作者有话说

显示所有文的作话

第36章 第35章 挪威脊背龙——诺伯(上)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报