首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 仙侠玄幻 > 月与砂 > 第78章 乌奇波斯山脉

月与砂 第78章 乌奇波斯山脉

作者:语荟 分类:仙侠玄幻 更新时间:2025-10-17 19:55:45 来源:文学城

“乌奇波斯”,这个名字来源于这座山脚下聚落的语言,意为“不可翻越之山”。

西方大陆的地理学者曾固执地以为,自己所居的这片陆地便是唯一的陆地,“除海洋外便是绝壁,再无其他”。

“乌奇波斯山脉”被认为是大地的尽头,大陆的最东端,学者们推断,山脉的东面直浸入海。

因为它高得出奇的海拔,没有人可以攀到另一端去验证。

如同因为被海洋所彻底拒绝而无法进行的更多研究,学者们也借助过占卜师的力量来探知乌奇波斯山脉另一端的景象。

但令人惊异的是,占卜师们对另一端的描述众说纷纭,没有相同的形容。

最终学者们认为,那些占卜师所看见的是魔鬼带来的蜃景幻象,山脉的另一端一定是变幻的深渊。

这样的例子从未有过,那这种异象一定与大陆从未了解的神秘的大海相关。

大陆的学者对于无法征服的海洋有一种天然的畏惧,对乌奇波斯山另一头的探究因此被搁置,只有少数学者仍然疑虑。

艾玛在一些地理书籍中拼拼凑凑地读出过以上结论。

对乌奇波斯山和另一头景象感兴趣的,大多是学者贵族和探险家,它被称为“大地的尽头”不是没有道理。

乌奇波斯山附近气候寒冷,居民很少,它离大陆上居民的生活太远,倒在冒险故事中更亲近些。

艾玛看过不少以它为主题,或把它当个陪衬背景的寻宝故事。

这类故事的概要大抵相同,一个过着平凡生活的主角遇到了困难,突然得到了某个契机:藏宝图、魔法道具、神秘的梦、占卜师的预言,然后踏上旅途。

斗智斗勇,千难万险,在某片从未有人抵达的奇境发现了秘宝,最终用秘宝解决了自己的困难,过上了幸福生活。

至于那片“从未有人抵达的奇境”是深山、沙漠、绿洲,还是大海或乌奇波斯山的另一头,置换来去都差不太多。

由于书本的制作印刷保存限制,文字故事的传播多有困难,民众间多靠口口相传。大部分话本印量很少,甚至只有作者亲笔的孤本。

艾玛逛过费拉约尔斯城内的每一家书店,在沙漠集市中也偶有所获,看过不少稀奇古怪、甚至没头没尾的故事,对此经验丰富。

在那些以未解之谜而引人遐想的知名地点中,以大海为背景的最受欢迎。

人们从未了解大海,大海却是这些故事中的常客。

作者们常常描述,“有魔鬼在海中”。

有的主人公并非自愿抵达这种险境,往往受人欺骗或胁迫,最终依靠智谋从魔鬼掌中脱险,甚至利用魔鬼的力量报复了加害者;再猎奇一点的,也有主人公不幸惨死,精神错乱;

或是偏向哲学性的,借由这片神秘而危险的意象展现了作者对生命意义的思考和茫然。

无论是官方宣传还是民间论调,人们对海洋都怀着不知名的恐惧。

不难理解,上千年来,造出的舰船在大陆的河湖航行得再顺利,只要进入海中,就没有一艘逃脱过沉没的结局,即使有魔法师的协助也一样。

人们从海中一无所获。

数千年的健忘一代一代地流传,每个时代都有人不信邪地向这片未有人攻破的、人尽皆知的巨大宝库投入理想,大海巍然不动地回馈以空虚的死亡。

发生在身边的死亡足够多之后,再不相信大海危险的愚人也会多少生出警惕。

久而久之,终于有人疑虑:大海之中,真的有值得人类寻觅的宝藏吗?

即使终有一天解开这个漫长的谜题,谜底里或许也什么都没有,而人类要为此付出不知道多巨大的牺牲。

这些真的是值得的代价吗?

艾玛看过一本小说,作者用第三人称写了一个居住在海边的女人的生活和故事,细节处活灵活现:

村民们向庇佑大海的神明祈祷,希望潮水不要淹没村落,但他们中大多人信仰的仍是其他陆地传说里的神明,许多人暗地里视海洋里那个“神”为真正的恶魔;

他们每逢涨潮的日子都会向海里送去祭品,有羔羊也有幼童;女人的朋友因为受不了村子里的氛围而计划逃跑;违背家人意愿相爱的恋人约定去海中殉情。

女人在幼年时曾被选中为献给大海的祭品,她被海水吞没,在第二天曦光照耀的沙滩上奇迹般生还。

家人相信这是海神垂怜,感激不已。

她那时年幼,对落进过海里的事已经记不得了,但她始终不像其他村民那样畏惧海洋,烦心时甚至会去海边听着潮声静心。

十二岁之后,她开始听到潮声以外的声音。

听不懂的语言,窃窃私语或笑声哭声,还有无比动人的歌声。

她顺着那歌声无意识地向海中走去,被路过的村民拉住救下一命,却全然不知后怕,认为那歌声没有恶意。

村子里的人说她被海妖迷了心窍,中了邪、着了魔。

她日日聆听来自海洋的声音,渐渐能听懂只言片语,那是海里的居民在交谈。

她试着分辨他们,她试着理解他们,她想要靠近他们。

她选择走向他们。

艾玛在一个绿洲杂货店角落的书堆里发现的这本小说,保存不上心,有多处破损,用作者那块地域的方言文字写就,不会翻译法术的人无法阅读,翻阅痕迹很少。

作者的语言不算成熟,叙述中大量涉及类似邪教的行为风俗和思考模式。

故事的最后一句之后有多页空白,艾玛翻到最后一页,有一段用通用语留下的标注:

这本小说是作者的自传,她在决定投身大海后,将这本书赠给了经过此地的商人。

商人看不懂当地文字,因此一直没有阅读,在数年后偶然又去了一次那个村庄,问起那个女人,才知道她投了海,尸首未见。

请能够翻译的朋友转述了书中的内容后,多有感慨,因此记在末页。

后来这本书又几经转手,商人的补记下还有其他读者的笔记,或示以质疑,或认为值得研究探讨,又或觉得是作者自导自演的恐怖故事。

“我听说,有人认为乌奇波斯山的东面就是大海。”艾玛对空竹说。

“不,和这里一样,东面也是陆地。乌奇波斯——在我们那边,这座山叫‘唐古拉斯’。我的国家就在唐古拉斯山边上。”

因为用母语讲到乌奇波斯这个名字很别扭,空竹改了口。

“不像西边的大陆这么多沙漠,我们那里是一片草原,放牧牛羊的时候走一天也走不到草地的尽头。

“大海,我也听说过,很远,而且船没法在上面航行,跟我们没什么关系。东边,东边还要广阔,我也没有去过,只知道再往东还有很大的陆地。”

艾玛第一次听闻这些,感到惊奇:“乌奇波斯山很高,过去没有听说谁翻到山对面去,或者从山对面来。你是怎么翻过那座山的呢?”

“峰顶是很高,太高的地方有雪,很冷,而且会呼吸不上来。但是,不是整座山脉都那么高,也有一些捷径。

“虽然很难走,但我会法术,在高处平衡能力好,运气也不算差,就翻过来了。”

空竹说得简单,但脸上露出了一点小小的得意。

他抬起手,摸了摸自己肩膀上的鸟,准确来说,那是一只灰褐色的鹰,“这是我的伙伴阿木,他是一只鹰。在我的国家,鹰是勇敢的象征。

“我在唐古拉斯山的山腰上捡到了他的蛋,没想到带到西边来之后,在温暖的地方孵化了,太神奇了。我想这一定代表好运。

“阿木,向女巫殿下问个好。”

那只叫做阿木的鹰转了转脖颈,抖抖翅膀,向艾玛低了低头。

等艾玛刚转开目光,又直起脑袋,一爪一爪抓着空竹的后背踩到了他另一边肩膀上。

“他有点紧张。”空竹说。

阿木往他脖颈上不高兴地啄了一下。

“他很聪明,你们看起来关系很好。”艾玛说。

空竹看起来很高兴,却压低声音说:“阿木听得懂我们的话,他学通用语好像比我还快。可能是因为,阿木是在西边孵化的,比起我,他更接近这里的‘本地人’。

“您不要太夸他,他会不好意思的。”

阿木扇起翅膀往他后脑上拍了一记,又鸣叫一声,从空竹肩膀上飞起来,飞到远处去了。

空竹咳了一声:“看,他不好意思了——您别在意。”

“你知道有其他翻过乌奇波斯山的人吗?”

“有的。但我知道得也不清楚,只是小时候就听部族里的人说:唐古拉斯山是可以翻越的,很难,但不是不可能。

“起码,‘牧神女巫做得到,对她来说,翻过唐古拉斯山和踏过平地一样容易’。”

“牧神女巫”,艾玛第一次在其他人口中听到这个名字。

日神、月神、海神、牧神。

西里斯明确地向她点出过,“世上确实存在的神明只有这四位,祂们各自都会选择不同的女巫”。

与谜团重重、人类尚不可知的大海相连的海神暂不论,日神和月神的信仰在陆地上异常普遍,艾玛经常在不同的地方看见祂们的教堂。

但“牧神”就更特别,不仅从字面上看不出其领域所在,艾玛也几乎没听说过这个名字。

不是西里斯提起的时候将祂与另外三位并列,她恐怕对这位神不会有任何印象。

空竹知道牧神在此处的知名度有多低,以为艾玛也没听过,很快主动解释:

“‘牧神’在我们那边,是最有名的神明,信仰的人很多,也有神庙。但是不像阿瓦托芬的神殿这样,牧神的神庙更像西边大陆这里的教堂。

“在我们的传说里,祂执掌生死轮回,万物兴衰……虽然,神话总是很夸张,但,那确实是位了不起的神明。”

作者有话说

显示所有文的作话

第78章 乌奇波斯山脉

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报